邪恶力量 第五季 Supernatural Season 5-第05集

收藏下载分享

类型:恐怖 / 剧情 / 奇幻地区:美国年份:2009

导演:查尔斯 / 比森 / 伍尔诺 / 史蒂夫 / 斯格里西亚 / 康威 / 罗尔 / 麦克 / 詹姆斯 / 杰夫

演员:马特 / 雷克哈 / 费鲁奇 / 哈伍德 / 格里菲斯 / 雷丁格尔 / 克瑞斯塔尔 / 林德伯格 / 胡安 / 帕里奇 / 妮基 / 米歇尔 / 比特里斯 / 艾米 / 萨曼莎

在线播放如遇卡顿,请切换播放资源

线路1

第01集
第02集
第03集
第04集
第05集
第06集
第07集
第08集
第09集
第10集
第11集
第12集
第13集
第14集
第15集
第16集
第17集
第18集
第19集
第20集
第21集
第22集

剧情预览

《邪恶力量》(Supernatural)由美国WB电视台制作,讲述灵异超自然现象大多来自于美国的都市传说和民间传说。
Sam(贾德·帕达里克 Jared Padalecki 饰)杀死Lilth后竟然把堕落天使Lucifer(马克·佩雷格里诺 Mark Pellegrino 饰)带来人间。Lucifer让圣天使Castiel(米沙·克林斯 Misha Collins 饰)复活了,并且告诉Sam他是自己的肉身。Sam为了执行“向撒旦献身计划”,决定用肉身吸引Lucifer,然后跳入地狱的牢笼。可Lucifer占有了他的身体以及意志,让他的计划无法实施。关键时候,Sam灵魂觉醒,和Dean(简森·阿克斯 Jensen Ackles 饰)一切把Lucifer打回地狱,但他也一同消失。Castiel得到提升成为天使首领。Dean回归普通人的生活。突然有一天,Sam出现在家门口......

影迷评价

  • 来自网友【song~】的评论整个看了五季的super nature s5第六集中的小男孩给我的印象最深刻那么冷静那么沉稳那么知道对和错以及牺牲
  • 来自网友【llúvatar】的评论E1 -“Sympathy for the Devil” 直译:对魔鬼的同情 这个标题来源于滚石乐队(The Rolling Stones)的一首经典歌曲《Sympathy for the Devil》。歌曲从撒旦的视角讲述了人类历史上的各种罪恶,带有挑衅性的歌词和隐喻,暗示了善与恶之间的复杂关系。 - 史诗级关系破例,最后sd大型分手现场 “I don't trust you.”呜呜呜呜呜呜,哥你不要这么说啊,米要碎了。他不是故意的,他也是想做好事想保护你啊 E2 -“Good God, Y'All” 直译:天啊,各位 这个标题出自埃德温·斯塔尔(Edwin Starr)的经典反战歌曲《War》,其中一句歌词是“War! Huh! Yeah! What is it good for? Absolutely nothing! Say it again! Good God, y’all!” 这首歌反对战争,表达对冲突的厌恶。 - 这集是真分手了,两个人真的分开了啊啊啊啊啊啊啊啊 一个以为会挽留,一个以为不会走 E3 - “Free to Be You and Me” 直译:成为你我自由的样子 这个标题来源于1972年的一张同名儿童专辑《Free to Be... You and Me》,由玛洛·托马斯(Marlo Thomas)创作,主题是提倡自我接纳、自由选择以及打破性别角色的束缚。 -cd的场合,丁米分开了,不磕cd可跳 E4 - 末日领袖丁、魔王米出没,太帅了哥俩 本集两人合好,你们是彼此的阿喀琉斯之踵,彼此人性的最后的屏障啊 E6 - “I Believe the Children Are Our Future” 直译:我相信孩子是我们的未来 这个标题来自惠特妮·休斯顿(Whitney Houston)在歌曲《Greatest Love of All》中的一句歌词。它传达了一种对未来一代的希望和信任。 E7 - “The Curious Case of Dean Winchester” 直译:迪恩·温彻斯特的离奇案件 这个标题是对《本杰明·巴顿奇事》(The Curious Case of Benjamin Button)的致敬。原作讲述了一名倒着成长(变年轻)的男人的故事。 E8 - 加叔下场,含金量无需多言 开头的情景喜剧片段,一起蹬双人自行车、骑小摩托、打橄榄球也太甜了,爱情喜剧啊啊啊啊 Dr.Sexy名场面出处,丁你喜欢的不就是变体米吗啊啊啊啊 还有那个日本恶搞综艺,SCI太神了这一集 E9 - “The Real Ghostbusters” 直译:真正的捉鬼敢死队 标题玩弄了经典电影《捉鬼敢死队》(Ghostbusters)的名字。 - 正主参加spn only笑死我了,最后那对gay,还有丁那个回味沉思的表情 E10 - “Abandon All Hope...” 直译:抛弃所有希望…… 标题引用了但丁的《神曲》中地狱之门上的警告语句“Abandon all hope, ye who enter here”(进入此地者,请放弃所有希望)。 - 虐 乔妹和妈妈下线 E11 - “Sam, Interrupted” 直译:萨姆,被打断了 标题是对电影《女孩,打断了》(Girl, Interrupted)的致敬。 - 名场面"pudding!"出处,哥俩进去之后差点也疯了,被吓傻的丁太可爱了 E13 - “The Song Remains the Same” 直译:歌声依旧 标题引用自Led Zeppelin乐队的一首歌名。 - 哥弟穿回过去就爸妈 E14 - “My Bloody Valentine” 直译:我的血腥情人节 标题借用了经典恐怖电影《血腥情人节》(My Bloody Valentine)的名字。 - 丘比特笑死我了 E15 - “Dead Men Don’t Wear Plaid” 直译:死人不穿格子呢 标题是对1982年侦探喜剧电影《Dead Men Don’t Wear Plaid》的致敬。 E16 - “Dark Side of the Moon” 直译:月亮的阴暗面 标题来源于Pink Floyd的一张经典专辑名字。 - 哥俩进天堂,太刀了,哥看见弟弟天堂全是逃离家庭 E17 - “99 Problems” 直译:99个麻烦 标题参考了Jay-Z的经典歌曲《99 Problems》。 E19 - “Hammer of the Gods” 直译:众神之锤** 标题可能参考了Led Zeppelin的歌曲《Immigrant Song》中的歌词“hammer of the gods”。 - 众神云集,疑似加百利下线 E20 - “The Devil You Know” 直译:你认识的恶魔 标题来源于谚语“Better the devil you know than the devil you don’t”(已知的恶魔总比未知的恶魔好),意思是即便情况糟糕,熟悉的敌人也可能比陌生的更容易应对。 - c叔太帅了 E21 - “Two Minutes to Midnight” 直译:午夜前两分钟 标题来源于铁娘子乐队(Iron Maiden)的经典歌曲《2 Minutes to Midnight》,这首歌本身讨论的是核毁灭的主题。标题还隐喻了世界末日的临近 E22 - “Swan Song” 直译:天鹅之歌 标题指代一种传说,即天鹅在生命的最后时刻会唱出最动听的歌,象征着某种终结或告别。 - 大结局决战太草率了笑死我了,荒地二人转
视频和图片来源于网络,本站不负责存储,侵权请及时通知。网站地图